Verlag mit Profil – Zweisprachigkeit

Der Friedrich-Maerker-Verlag ist ein Kinderbuchverlag. Die Kinderbücher werden für Kindergartenkinder, Grundschüler und Kinder der ersten Klassen weiterführender Schulen gemacht. Spezialisiert hat sich der Verlag darauf zweisprachige Kinderbücher zu verlegen. 

Die Gründe zweisprachige Wendebücher zu veröffentlichen sind vielfältig. Es werden zwei Gruppen von Lesern angesprochen, einerseits beabsichtigt der Verlag den europäischen Gedanken zu unterstützen, aber andererseits soll auch die Integration von Kindern und somit Familien aus fremden Kulturen erleichtert werden. In anderen Worten, der Verlag macht Bücher für deutschsprachige Familien, die eine weitere Sprache sprechen lernen möchten, oder in denen ein Elternteil aus einem anderen Land stammt; und der Verlag macht auch Bücher für solche Familien oder Kinder, die noch kein Deutsch sprechen, es aber lernen möchten. Europa ist groß und damit es groß und vielfältig bleiben kann, ist es notwendig, dass wir miteinander kommunizieren können. Kommunikation wird über die Sprache möglich, aber es muss auch ein Verständnis für die Kultur, wie auch kulturelle Unterschiede vorhanden sein, dies zu erlernen, die kommenden Generationen zu sensibilisieren ist wichtig. 

Integration und Bildung liegen den Verlegern sehr am Herzen. Das Ziel sind somit Bücher, die einerseits unterhalten und Lese-Spaß bereiten und andererseits auch Wissen vermitteln oder aufbauen. Die Leser der zweisprachigen Wendebücher sind zwischen 3 und 12 Jahren. Diejenigen Kinder, die noch nicht lesen können, bekommen sie vorgelesen und die, die selbst schon lesen können, können die Texte lesen und auch einfache Aufgaben lösen. Die Aufgaben sind immer leicht und können mit Hilfe der Lektüre gelöst werden. Vokabular und Textstrukturen, wie auch Grammatik werden immer parallel geübt. Textverständnis, aber auch ein Verständnis für Kultur und kulturelle Unterschiede sollen den Kindern über die Fremdsprache näher gebracht werden. Gleichzeitig wird der Umgang mit fremdsprachlichen Texten geübt, oft kann ja die Bedeutung aus dem Kontext heraus verstanden werden. 

In anderen Worten, der Friedrich-Maerker-Verlag hat einen pädagogischen Anspruch, der aber nicht nur auf die schulische, sondern auch auf die außerschulische Bildung und Erziehung abzielt.

Bilinguale Wendebücher
Bilinguale Wendebücher

Der Schimmelreiter in Husum

Hallo Ihr Lieben, wie ist es Euch ergangen? In letzter Zeit hat sich Euer Buchstabenspiel etwas rar gemacht. Es gab viel zu tun. 

Vom Schimmelreiter und der Nacherzählung habe ich Euch ja schon erzählt, erinnert Ihr Euch? Der Schimmelreiter ist eine Novelle von Theodor Storm, Dorothea S. Felix hat sie nacherzählt und nun wird sich bald ein Exemplar in der Bibliothek der „Theodor-Storm-Gesellschaft“ in Husum befinden, die Zuständigen haben die Aufnahme in die Bibliothek bestätigt. 

Falls Ihr also in Husum seid, schaut doch einfach mal vorbei und seht Euch das Buch an. Fall Ihr es nicht findet, könnt Ihr ja nachfragen. Nicht nur der Text ist wirklich sehr gelungen, mit den Illustrationen von Lady Sue Meynell wird es zu einem Lesevergnügen. 

Was macht Ihr im Sommer? Bald sind ja endlich die langersehnten Sommerferien. Werdet Ihr ans Meer fahren, die Nordsee ist sehr schön im Sommer, wobei auch die Ostsee ihren besonderen Reiz hat. Na, macht etwas Schönes und genießt es. 

Ganz liebe Grüße von der Autorin der Nacherzählung von Storm’s Schimmelreiter, Dorothea S. Felix, Eurem Buchstabenspiel

Schimmelreiter © Sue Meynell 2014
Schimmelreiter © Sue Meynell 2014

David – Der kleine Ritter von Hassmersheim

Dieses Buch bildet den Auftakt einer Serie von zweisprachigen Wendebüchern. Der Protagonist ist David, ein Junge aus Hassmersheim, dessen Hobby Ritter und Burgen sind. Er erlebt verschiedene Abenteuer mit seinem besten Freund Tim, er besucht Burgen, geht Angeln und streitet sich mit seinen Klassenkameraden oder auch seiner Schwester. Dein großes Vorbild ist der Ritter Götz von Berlichingen, dessen Burg auf der gegenüberliegenden Neckarseite zu sehen ist. 

Die Reihe „David, der kleine Ritter aus Hassmersheim“ erscheint im Friedrich-Maerker-Verlag und richtet sich an Kinder ab 8 Jahren. Jeder Text der Reihe ist in sich geschlossen und kann ohne vorherige Lektüre anderer Texte gelesen werden. Die Geschichten um David gibt es in verschiedensten Sprachkombinationen, jeder Text ist in Deutsch und einer weiteren Sprache in den Wendebüchern. An Sprachen gibt es einerseits europäische Sprachen, als da wären Englisch, Französisch, Spanisch, aber auch Portugiesisch, Italienisch, Ungarisch und Polnisch beispielsweise. Außerdem gibt es eine Reihe an Fremdsprachen, die sich ehr an Integrationswillige richtet, wie zum Beispiel Russisch, Türkisch und Arabisch. Natürlich könnte ich die Sprachen auch anders sortieren, zum Beispiel nach Sprachgruppen, da wären dann nicht die europäischen Sprachen, sondern die romanischen Sprachen klar in der Überzahl, Spanisch, Französisch, Portugiesisch und Italienisch gefolgt von den osteuropäischen Sprachen Russisch, Ungarisch und Polnisch, den Germanischen Sprachen Deutsch und Englisch. Das Türkische und das Arabische würden aus dem Rahmen fallen und für sich allein stehen. 

2sprachige Wendebücher
2sprachige Bücher

Aus der Reihe „David – Der kleine Ritter von Hassmersheimsind bisher im Frriedrich-Maerker-Verlag erschienen: David – Der kleine Ritter von Hassmersheim, David – Der Ausflug auf die Burg Hornberg, David – Die eiserne Hand des Götz von Berlichingen, David – Ein Sonntag im Advent, David – Gespräche mit dem Götz von Berlichingen und David und das Leben auf der Burg Guttenberg. Erhältlich ist „David – Der kleine Ritter aus Hassmersheim“ im Buchhandel. Die Bücher dieser Reihe können auch direkt bei der Autorin bestellt werden, dann können sie auch signiert oder mit persönlicher Widmung versandt werden. Auch beim Friedrich-Maerker-Verlag können die Bücher direkt gekauft werden. Als iBook kann es jeder downloaden.

Kontinuität durch Wandel

Kurzgeschichten sind eine schöne Art Gedanken zu folgen, „Kontinuität durch Wandel“ ist ein solcher Gedankengang. Die optimistische Utopie reflektiert das Zusammenspiel von Zukunft und Vergangenheit. 

Kontinuität durch Wandel“ ist folglich eine futuristische Kurzgeschichte, die sich mit dem Leben im Wandel der Zeiten befasst. Zukunft wird als in der Vergangenheit begründet präsentiert. Themen wie das künftige Leben der Menschen in Familie und Gesellschaft, aber auch im Einklang mit der Natur und vor allem Landwirtschaft werden diskutiert. Eine Geschichte mit vielen Denkanstößen, welche alle Generationen anspricht. 

Das Lesealter ist an sich nicht festgelegt, aber die Geschichte ist für Leser ab 11 Jahre gut geeignet und verständlich. Diese Kurzgeschichte von mir wurde als Kindle eBook bei Amazon veröffentlicht, es ist dort erhältlich und jeder kann als eBook downloaden. 

Kontinuität durch Wandel © D.S. Felix
Kontinuität durch Wandel © D.S. Felix

D.S. Felix: Kontinuität durch Wandel. Amazon eBook. 2012.

Besuch auf der Buchmesse

Die europäische Kinder- und Jugendbuchmesse gehört seit nunmehr 15 Jahren zu dem Buchevent in Saarbrücken, das jeden Mai begangen wird. 

ÜbersetzerForum Saarbrücken 2015
ÜbersetzerForum Saarbrücken 2015

Verlage aus Europa, die sich auf Kinder- und Jugendbücher spezialisiert haben, kommen und stellen ihre Bücher vor. Viele der Verlage haben zwei- oder mehrsprachige Bücher im Angebot. Dieses Angebot wird im Dreiländereck Saarbrücken gerne angenommen. Es kann zu Recht behauptet werden, dass auf dieser Buchmesse der europäische Gedanke nicht nur gewürdigt, sondern gelebt wird. 

Überraschend ist, wie unterschiedlich die Verlage das Projekt der zweisprachigen Bücher angehen. Einige haben Wendebücher, das heißt, dass das jeweilige Buch wird von der einen Seite in der einen Sprache und von der anderen Seite in einer anderen Sprache gelesen. 

Autoren, Illustratoren, Vereine und Verlage treffen sich hier mit Lesern, Interessierten, Eltern, Kindergärtnern, Erziehern und Lehrern. Sie kommen zusammen und tauschen sich rege aus. Das bringt Anregungen und führt oft zu neuen Projekten. 

Autoren lesen in verschiedenen Sprachen aus ihren Büchern, es gibt Work-Shops, zum Beispiel wurde gezeigt, wie man selbst leicht Pop-up Bücher basteln kann und es gab einen zu Buchstabendetektiven. Aber auch Diskussionen und Gesprächsrunden, wie auch Vorträge zu bestimmten Themen gibt es, ein Thema sind die eBooks und wie sie in Schulen eingebunden werden können. Natürlich werden auch Preise verliehen und dieses Jahr gab es eine Meisterklasse für Illustratoren und ein Übersetzerforum, bei dem sich mit der Schwierigkeit der Übersetzung von Kinderbüchern beschäftigt wurde. Es werden praktische Erfahrungen gesammelt und geteilt, sie können dann meist gleich noch angewendet werden. Nicht nur Übersetzer und Illustratoren sind gefragt, auch Autoren nehmen an allen Events teil. 

Die Kommunikation und der Austausch stehen im Mittelpunkt des Geschehens. Auch dieses Jahr zum 15jährigen Bestehen der Buchmesse sind wieder viele begeisterte Besucher gekommen. Und nächstes Jahr gibt es wieder eine Buchmesse im Mai.

Saarbrücken 2015
Saarbrücken 2015

 

Einladung nach Saarbrücken

In Saarbrücken findet vom 21. bis zum 24. Mai diesen Jahres die 15. Europäische Kinder und Jugendbuchmesse statt. Heute war der erste Tag, der Auftakt, statt. Der Friedrich-Maeker-Verlag möchte Sie alle recht herzlich einladen zu seinem Stand zu kommen. Der erste Tag war schon ereignisreich und voller Gespräche zwischen Lesern und Sprachinteressierten. 

Sowohl die Verlegerin als auch zwei Autorinnen freuen sich auf weitere Tage von Austausch und Anregungen. Der Kontakt mit den Lesern von zweisprachigen Wendebüchern, Nacherzählungen deutscher Klassiker für Kinder. Die Messe steht unter dem Motto: „Bücher bauen Brücken“, das bietet dem Friedrich-Maerker-Verlag eine tolle Gelegenheit seine Bücher für Sprach-, Fremdsprachen- und auch der Leseförderung zu präsentieren.

Es wird auch verschiedene Veranstaltungen mit den zweisprachigen Wendebüchern in den unterschiedlichen europäischen Sprachen geben. Außerdem sind Vorträge zum Thema Übersetzung, eBook in der Schule und Mehrsprachigkeit geplant. Natürlich entstehen auch viele interessante Gespräche in oder aus der Situation. 

Als Autorin kann ich nur betonen, wie wertvoll diese Gespräche mit Lesern, Eltern, Erziehern und Lehrern für mich sind. Ich freue mich an diesen vier fantastischen und intensiven Tagen teilnehmen zu dürfen. Als Autorin arbeite ich oft weit weg von meinen Lesern, Buchmessen geben mir eine Möglichkeit neuen Lesern und Fans von meiner Arbeit und meinen Büchern zu erzählen. Natürlich freue ich mich auch über Interesse, wie auch Fragen.

Kommen Sie doch auch! Sei es dass Sie aus Saarbrücken oder der Umgebung sind, besuchen Sie uns auf der 15. Europäischen Kinder- und Jugendbuchmesse. Feiern Sie mit uns den 15. Messegeburtstag und gönnen Sie sich neue mehrsprachige Lektüren. 

Europäische Kinder- und Jugendbuchmesse
Europäische Kinder- und Jugendbuchmesse

Viele gute Gründe zu Lesen

Müssen wirklich Gründe genannt werden, warum man lesen sollte? Persönlich lese ich jede Woche so 2 bis 3 Bücher, manchmal auch mehr, oft scheint mir die Zeit zu knapp zum Lesen, ich würde gerne mehr lesen. 

Oft werde ich gefragt, was ich lese, meist antworte ich dann, was ich gerade lese. Denn, was ich lese, ist eigentlich nicht so einfach zu beantworten, ich lese schlicht alles, was man mir empfiehlt, was mir zwischen die Finger kommt oder worauf ich aus welchen Gründen auch immer stoße. Natürlich gibt es auch Themen oder Genres, die bestimmte Zeiten haben oder spezielle Autoren, aber ich bin auf nichts festgelegt. Ab und an habe ich auch Phasen gehabt, während denen ich wenig oder kaum gelesen habe. 

Allerdings habe ich mir auch ein paar Routinen angewöhnt. So lese ich beispielsweise jeden Abend vor dem Schlafen und am Wochenende auch morgens im Bett. Den Tag beginne ich meist damit Zeitung zu lesen, am Nachmittag und nach dem Mittagessen lese ich Zeitschriften oder Bücher. Außerdem lese ich gerne auch unter dem Tag, wenn ich gerade nicht arbeite oder anderweitig beschäftigt bin. Die Orte spielen eigentlich keine Rolle, es gibt keinen Ort, an dem ich nicht lesen würde. 

Nur eins ist klar, ohne Bücher bin ich nicht ich, fühle ich mich unvollständig und auch nackt. Ich bezweifle, dass ich ohne Bücher diejenige geworden wäre, die ich bin. Wer wäre ich dann wohl?

David, der kleine Ritter aus Hassmersheim
David, der kleine Ritter aus Hassmersheim

Aber wie gesagt, Lesen ist eine Gewohnheit, die das Leben einschneidend verändern kann. Es ist gleich, ob du Sachbücher oder Belletristik liest, es gibt gute Gründe dafür, hier nun eine kleine Auswahl: 

Lesen wird dich entspannen. Das kann ich voll und ganz bestätigen, Lesen dient gleichermaßen zur Meditation und zur Therapie, eine gute Lektüre hilft abzuschalten und zu entspannen.

Lesen stärkt dein Gehirn. Es ist nicht neu, dass man aus Büchern unheimlich viel lernen kann, aber es ist sogar wissenschaftlich verbrieft, dass Lesen dein Gehirn verändert. Lesen schult die Konzentrationsfähigkeit. Du wirst auch flexibler und schneller werden beim Denken ganz allgemein. Deine Sinne werden stimuliert, das erleichtert die Aufnahmefähigkeit. Lebenslanges Lernen wird leichter und Krankheiten wie Demenz zumindest weit hinausgeschoben. Aber auch kritisches Denken und Argumentieren wird erleichtert durch Lesen. Kurz und gut, das Gehirn wird leistungsfähiger. 

Lesen bringt dir neue Ideen. Einfach ausgedrückt, je ehr wissen du dir anliest und verarbeitest, desto ehr wirst du daraus etwas Neues schaffen können. 

Lesen wird dir Freude bereiten. Gut, ich gestehe, ob dir das Lesen Freude bereitet, hängt auch von den Büchern ab, die du liest. Das beste Auswahlkriterium ist also, hast du Lust auf das Buch ja oder nein. Wähle selbst und lies in deinem Tempo ohne Eile. 

Lesen wird dich besser schreiben, reden und zuhören lassen. Wenn du viel liest, dann wirst du selbst deine Ausdrucksweise im Schriftlichen und Mündlichen verbessern. Lesen zeigt dir Möglichkeiten. Wenn du viel liest, dann übst du auch die Fähigkeit Zuzuhören, du wirst ein Feingefühl für andere und dich selbst entwickeln, Perspektivwechsel werden dir leichter fallen. 

Aber ganz gleich, was du tust, tu es, weil es dir Spaß macht. Ich persönlich lese viel, weil es mir Spaß macht. Lesen macht Spaß

Welttag des Buches 2015

Hallo Ihr Lieben, der Welttag des Buches steht vor der Tür. Morgen ist es wieder soweit, am 23. April, wird der 20. Welttag des Buches gefeiert. 1995 wurde er von der UNESCO zu einem internationalen Feiertag erklärt. Inspiriert vom katalanischen Brauch zum Namenstag von Sankt Georg Rosen und Bücher zu schenken und dem Todestag von William Shakespeare und Miguel de Cervantes, hat die UN-Organisation für Kultur und Bildung einen Feiertag ausgerufen. Für das Lesen, für Bücher und die Rechte der Autoren steht der Welttag des Buches. 

Mögt Ihr Bücher? Was lest Ihr denn gerade? Habt Ihr ein Lieblingsbuch und wenn ja, welches ist es? Es gibt viele tolle Bücher, machmal ist es schwer sich für eins zu entscheiden. Gut, Euer Buchstabenspiel hat selbst viele Bücher, aber es werden immer mehr. Der Welttag des Buches ist ein guter Grund ein weiteres Buch zu kaufen, aber auch ein schöner Anlass, um Freunden Bücher zu verschenken. 

Lesen macht einfach ganz viel Spaß. Es ist eine einzigartige Art und Weise seine Zeit zu verbringen. Lesen kann inspirieren, wie Das Fenster zur Welt – Kyklop Lupi.

Lesen kann aber auch lehren, wie David, der kleine Ritter aus Hassmersheim und Mariechen und die Süßigkeiten. Oder es kann einfach ganz viel Spaß machen, wie Daniel und der Koffer im Öttingerhaus oder die Nacherzählung – Aus dem Leben eines Taugenichts. Eine hervorragende Gelegenheit den Spaß am Lesen mit andern zu teilen, bietet der Welttag des Buches. 

Also, ganz gleich, wie Ihr den Welttag des Buches begeht, Euer Buchstabenspiel wünscht Euch ganz viel Spaß und eine schöne Lektüre!

2sprachige Wendebücher
2sprachige Bücher

Friedrich-Maerker-Verlag und Leseförderung

Leseförderung scheint mehr denn je nötig zu sein. Wenn man statistischen Angaben trauen darf, dann sinkt die Zahl der Leser, genauso wie die Lesefähigkeit vieler Menschen sinkt. Das ist traurig, denn wir sind zu dem geworden, was wir heute in Europa sind, weil die Alphabetisierung und damit einhergehend die Bildung stieg. 

Bildungsbürgertum nannte man die sich neu etablierende gesellschaftliche Gruppe. Es war das Ziel der Mehrheit dazuzugehören. Doch heute wird der Begriff oft als Schimpfwort benutzt. Das hat fatale Folgen, erstens ist es nicht mehr Ziel und Anspruch so viel als möglich zu wissen, zu lernen und zu erfahren oder sich persönlich weiterzuentwickeln. Als entscheidend werden nur noch Titel und Zertifikate angesehen, die jedem zugänglich sein müssen. Kurz, die Unterscheidung durch besondere Leistung wird von der Gesellschaft weniger gewürdigt. Das hat zur Folge, dass Kinder Superstars werden möchten, aber keinen oder wenig Sinn darin sehen, Fremdsprachen zu erlernen oder sich mit Geschichte oder Literatur auseinanderzusetzen, sei es die des eigenen Heimatlandes oder auch dessen anderer europäischer Länder. Kurz und gut, die Meretokratie ist tot. 

Der Friedrich-Maerker-Verlag hält jedoch weiter an dem Gedanken fest, dass Wissen und Fähigkeiten unsere Identität ausmachen. Aus diesem Grund hat sich der Verlag der Leseförderung und dem Fremdsprachenerwerb verschrieben. Der Verlag verlegt neben zweisprachigen Wendebüchern für Kinder auch Nacherzählungen deutscher Klassiker für etwas ältere Kinder, die schon selbst lesen können. Sprachkenntnisse sind unabdingbar erforderlich, um lesend die Welt zu entdecken, sich kritisch mit ihr auseinanderzusetzen und diese dann für sich selbst zu erobern. Kinder sollten von klein auf in ihrer sprachlichen Entwicklung unterstützt und gefördert werden. 

Aktuell gibt es in Deutschland und Europa eine steigende Anzahl von Kindern, die zweisprachig aufwachsen oder aufwachsen sollen. Die Sprachen und Gründe für diese Entwicklung sind sehr unterschiedlich. Aber für all diese Kinder, wie auch deren Eltern und Erzieher verlegt der Friedrich-Maerker-Verlag zweisprachige Wendebücher. Es gibt Wendebücher für ganz kleine Kinder – Das Fest der Tiere –, dann auch einige zum Vorlesen oder gemeinsamen Lesen – Marie lernt zählen – und auch solche zum selbstständigen Lesen – Mariechen und die Süßigkeiten – und – David, der kleine Ritter aus Hassmersheim.

Für diejenigen, die schon etwas älter sind und die Grundschule oder die ersten Klassen weiterführender Schulen besuchen, gibt es die Nacherzählungen deutscher Klassiker. Bisher sind im Friedrich-Maerker-Verlag Der Faust, Die Räuber, Der Schimmelreiter und Der Taugenichts erschienen. 

Die Bücher der Autorin D.S. Felix sind alle derart gestaltet, dass sie Anregungen zum Umgang mit der Lektüre, Aufgaben und zusätzliche Informationen enthalten. Damit eignen sich sowohl ihre zweisprachigen Wendebücher als auch ihre Nacherzählungen für die Lektüre in der Schule, wie auch zum selbstständigen autonomen Lernen. Alle Lektüren gibt es als Print, aber viele auch als iBook. 

D.S.Felix: Nacherzählung von Goethes Faust © 2014
D.S.Felix: Nacherzählung von Goethes Faust © 2014

Neuerscheinung – Der Taugenichts

Selbstbestimmung und die Rolle des Individuums in der Gesellschaft sind Themen, die aktueller kaum sein könnten. Nichts desto trotz sind diese Themen nicht neu, sondern begleiten die Menschen schon länger. Joseph von Eichendorf reflektiert diese in einer kritischen Auseinandersetzung in seinem Buch: Aus dem Leben eines Taugenichts.

Eigentlich waren die Nacherzählungen für Leser im Alter zwischen 9 und 13 Jahren gedacht, aber bei verschiedenen Buchmessen haben immer auch Jugendliche hin bis zu Abiturienten großes Interesse an diesen Büchern gezeigt. Einige versicherten dem Friedrich-Maerker-Verlag und der Autorin, dass sie dieses Ausgaben den Originalen vorgezogen hätten, weil sie viel mehr Lesevergnügen bringen. Auch Eltern und Lehrer erfreuen sich an diesen Ausgaben, sie sehen darin eine Motivation für Kinder, Jugendliche und Schüler sich mit dieser Literatur zu beschäftigen.

Die Autorin D.S. Felix hat sich das Buch Aus dem Leben eines Taugenichts von Joseph von Eichendorf vorgenommen und es nacherzählt. Ziel dieses Unterfangen ist es, das Buch jüngeren Lesern eine modernisierte und somit leichter verständliche Fassung an die Hand zu geben. Das erlaubt diesen Lesern einen erleichterten Zugang nicht nur zu den Themen des Taugenichts, sondern auch eine Verknüpfung zum Heute herzustellen.

Es gibt einen ausführlichen Anhang, in dem Informationen zum Autor und seiner Zeit, wie auch der Entstehung des Buches gegeben werden. Daneben gibt es aber auch Fragen, welche die Auseinandersetzung mit dem Thema erleichtern und anregen, der Leser wird dabei direkt angesprochen. Das ist die beste Leseförderung.

Die Nacherzählungen deutscher Klassiker lässt die Verlegerin von zwei englischen Künstlern gestalten. Das verleiht den Büchern einen besonderen Charme. Der Faust und auch Die Räuber wurden von dem walisischen Künstler Nero gestaltet, während Der Schimmelreiter und Aus dem Leben eines Taugenichts von sind künstlerisch von Lady Sue Meynell umgesetzt worden. Auch alle folgenden Nacherzählungen werden von diesen beiden Künstlern illustriert werden.