Mehrsprachige Kinderbücher

Mehrsprachige Kinderbücher sind mehr als eine fixe Idee. Mehrsprachigkeit oder Zweisprachigkeit wird momentan gefordert und sehr gefördert. Kinder sollen schon früher mit dem Fremd- oder Zweitsprachenerwerb beginnen. Sprache und Sprachen werden als wesentliche Grundlage für eine erfolgreiche Schullaufbahn angesehen. Sprachen verbinden Menschen. Aus diesem Grund ist es aus meiner Sicht eine gute Idee, dass Kinder schon früh mit dem Fremdsprachenerwerb beginnen sollen, nicht nur, weil Kinder besonders schnell lernen, sondern auch weil wir heute immer und überall von fremden Sprachen umgeben sind und Sprachkenntnisse dementsprechend wichtig für das Verstehen und das Teilhaben an der Gemeinschaft sind.

Der Kontakt mit fremden Sprachen beginnt heute einerseits schon im Kindesalter, zum Beispiel, mit Kindern, deren Eltern einen Migrationshintergrund haben und deren Kindern, die im Idealfall schon in und mit der Zweisprachigkeit aufwachsen. Das erleben dann beispielsweise auch ihre Mitschüler. Andererseits ist der Lehrplan in allen Bundesländern dahingehend verändert worden, dass schon in den Grundschulen mit dem Fremdsprachenerwerb begonnen werden soll. Sogar einige Kindergärten beginnen schon Fremdsprachen zu unterrichten. Das Ziel ist, dass jeder einmal zwei oder mehrere Sprachen beherrscht.

In Grundschulen ist der Fremd- und Zweitsprachenerwerb spielerisch angelegt, dennoch ist es der Grundstein zum Fremdsprachenerwerb und demzufolge sollte er sehr ernst genommen werden. Denn gerade die erste Begegnung mit fremden Sprachen oder einer Fremdsprache ist entscheidend für die weitere Entwicklung. Kinder und Sprache kommen zusammen und spielen miteinander. Die Auseinandersetzung mit verschiedenen Sprachen, ermöglicht mehr als nur Worte aneinanderreihen zu können.

Sprache ist Denken, da verbergen sich vielfältige Welten, die es zu entdecken gibt. Jede Sprache bietet unterschiedliche Möglichkeiten des Ausdrucks, wie auch jede ihre Grenzen haben. Es werden verschiedene Bilder, Symbole und Stereotype angewandt, um etwas auszusagen. In einer Sprache kann etwas positiv besetzt sein, während es in einer anderen Sprache als negativ verstanden wird, oft sind die Unterschiede kleiner, aber trotzdem tragen sie wesentlich zum Verständnis bei. Das sind Dinge, die Kinder erfahren und erleben müssen, um eine Sprache wirklich beherrschen zu können. Wie könnte das besser dargestellt und vermittelt werden als in einem zweisprachigen Buch?

Zweisprachige Kinder- und Jugendbücher möchten dazu beitragen deutschen Muttersprachlern den Fremdsprachenerwerb zu erleichtern und Kindern mit anderen Herkunftssprachen die sprachliche Integration in Deutschland zu erleichtern. Autoren, Übersetzer, Verlage, Bibliotheken, Buchhändler, Institute, Universitäten, Sprachschulen, Messen und viele weitere Personen und Institute bemühen sich das Angebot an zwei- und mehrsprachigen Kinder- und Jugendbüchern stetig zu verbessern und zu erweitern.

Kinder können mit den Schwierigkeiten von Fremdsprachen spielend leicht umgehen, je älter ein Mensch ist, desto schwieriger wird es eine neue Sprache zu lernen. Und wenn man den Kindern hilft ihre Fähigkeiten zu nutzen, werden sie in ihrem späteren Leben kreativ mit Sprache und Wissenserwerb umgehen können. Nutzen Sie die bestehenden Möglichkeiten. Es geht um die Zukunft.

Zweisprachige Kinderbücher

Hallo Ihr Lieben,

am Montag habe ich Euch von übersetzten und zweisprachigen Kinder- und Jugendbüchern berichtet. Das war ein Vergleich. Gestern habe ich zwei verschiedene Möglichkeiten von zweisprachigen Kinderbüchern vorgestellt. Es gibt viele Bücher, die zweisprachig heißen, aber die Bücher unterscheiden sich sehr. Das heißt, es gibt verschiedene Konzepte.

Heute möchte ich Euch zeigen, dass nicht jedes Buch, das als zweisprachig bezeichnet wird, auch wirklich zweisprachig ist. Ein Buch hat besonders meine Aufmerksamkeit erregt. Das Buch heißt, Rettet die Geparde! Es ist von Renate Ahrens und soll eine zweisprachige Detektivgeschichte sein. Unter uns gesagt, das Buch ist spannend geschrieben, aber es ist kein zweisprachiges Kinderbuch. In dem Buch sind manche Worte und Sätze in Englisch geschrieben, der Text ist aber in deutscher Sprache verfasst.

Wie ich schon geschrieben habe, das Buch ist spannend. Die Geschwister Lea und Niklas verbringen drei Monate in Kapstadt. Kapstadt ist nach Durban und Johannesburg die drittgrößte Stadt von Südafrika. In Kapstadt wohnen über 3.400.000 Menschen, die Sprache der Menschen ist Englisch, aber es wird auch Afrikaans gesprochen. Die Stadt ist am Cap der guten Hoffnung. Lea und Niklas erleben viele Abenteuer, während ihr Papa Filme dreht.

Auch wenn das Buch nicht wirklich zweisprachig ist, könnt Ihr einiges über Sprache und die Schwierigkeiten Sprachen zu lernen, erfahren. Rettet die Geparde! unterscheidet sich von dem Kalenderbuch Alle Jahre wieder von Lily V. Owen und von David, der kleine Ritter aus Hassmersheim von D.S. Felix. Drei Bücher, die Spaß machen!

Bis bald und liebe Grüße!

Euer Buchstabenspiel

Zweisprachige Kinder- und Jugendbücher

Hallo Ihr Lieben,

heute möchte ich Euch etwas zu Zweisprachigen Büchern erzählen. Es gibt viele Kinderbücher aus anderen Ländern. Ihr kennt sicher den englischen Harry Potter oder Ihr habt von seinem französischen Ebenbild Oksa Pollock gehört. Viele Bücher gibt es schon in Übersetzungen, sodass Ihr die Bücher in deutscher Sprache lesen könnt.

Übersetzungen sind eine große Hilfe, wer kann schon so gut Englisch, um Harry Potter in Englisch lesen zu können? Das ist wirklich sehr schwer. Aber Übersetzungen haben Nachteile. Sie sind keine zweisprachigen Kinderbücher. Die Texte in der Übersetzung unterscheiden sich oft von denen im Original. Das ist wie mit Filmen. Filme sind auch oft anders als das Buch. Das kennt Ihr sicher.

Zweisprachige Kinderbücher haben den Vorteil, dass in einem Buch zwei Sprachen sind. Ihr könnt so beide Sprachen direkt miteinander vergleichen. Die Texte sind in den beiden Sprachen fast gleich. Das hilft Euch beim Lesen des Buches und beim Lernen der Fremdsprache.

Zweisprachige Bücher sind also eine gute Idee. Oft sind die zweisprachigen Bücher auch nicht ganz so dick oder lang. Das hilft auch, denn lesen macht nur Spaß, wenn man bis zum Ende des Buches kommt.

Am Mittwoch werde ich Euch Beispiele für zweisprachige Kinder- und Jugendbücher geben.

Also, bis Mittwoch.

Euer Buchstabenspiel

Das Land der Dichter und Denker ist nicht fit

Heute gab es mal wieder die Nachricht, dass viele Schulabgänger nicht fit für einen Ausbildungsplatz sind. Das ist beunruhigend. Deutschland und das deutsche Schulsystem genießen großes internationales Ansehen. Gut das entspricht nicht unbedingt der Pisastudie, aber das ist eine Statistik und nicht der Ruf, um den es mir hier geht. Deutschland gilt nach wie vor als Land der Dichter und Denker. Was ist passiert? Wie kann es sein, dass Schulabgänger nicht fit für eine Ausbildung und das Leben sind?

Was sind die genauen Vorwürfe? Nun, Unreife ist ein vager Vorwurf, der viel beinhalten kann, aber nichts klar sagt. Direkt angesprochen wurde in den Nachrichten von Deutschlandradio Kultur (Deutschlandradio Kultur, Nachrichtensendendungen, 08.04.2010) mangelnde soziale Kompetenzen, fehlende Disziplin, mangelhafte Allgemeinbildung, mangelnde Kenntnisse in Rechnen, Schreiben und Lesen. Entspricht das dem üblichen Vorwurf, den jeder bei uns an der Schule hörte, dass wir die schlechteste 8. Klasse der Geschichte der Schule seien? Sicher nicht, denn er kommt von denjenigen, welche die weitere Ausbildung übernehmen wollen.

Schulabgängern fehlen die nötigen Voraussetzungen für eine Ausbildung. Sie haben nicht nur mangelnde und fehlende Kenntnisse, sondern sie sind allgemein überfordert. Das sind harte Vorwürfe. Was zu tun ist? Nun, als erstes müssen wir das Problem als solches akzeptieren. Dann müssen alle, das heißt, Eltern, Lehrer, Schüler und vermeintliche Auszubildende die Verantwortung übernehmen.

Ja, das ist unbequem, einfacher wäre es der Schule bzw. Bildungseinrichtung die Schuld zuzuweisen. Aber mal ehrlich, davon wird nichts besser. Wir müssen etwas tun! Das Ziel muss es sein, die Situation zu verbessern. Die Schulabgänger müssen in der Lage sein eine Ausbildung zu bewältigen, was soll sonst aus ihnen werden? Verbessern wird sich die Situation, das heißt, die Ausbildungsreife unserer Kinder nur, wenn wir Verantwortung übernehmen.

Alle geforderten Fähigkeiten Rechnen, Lesen, Leseverstehen, Rechtschreibung, Schreiben, wie die Fähigkeit zu Denken kann jeder üben. Es ist kein Hexenwerk. Wir haben heute viele Vorteile gegenüber unseren Vorfahren, die müssen wir nutzen. Das ist unsere Pflicht. Lernen ist ein Prozess, der Kontinuität und Arbeit erfordert. Das geht nicht ohne Anstrengungen, aber der Erfolg, der bereitet nicht nur Genugtuung, sondern auch Spaß. Wissen macht Spaß!

Was jeder einzelne tun kann? Eltern sollten ihre Kinder unterstützen, anregen und ihnen ein gutes Beispiel sein. Eine Möglichkeit ist es, Ihren Kindern Bücher zur Verfügung zu stellen. Wenn Sie selbst als gutes Beispiel vorangehen, werden Ihre Kinder Sie nachahmen. Ein konkretes Beispiel möchte ich Ihnen hier auch geben: Sie können gemeinsam lesen, sei es, dass sie an einem Tag in der Woche alle zusammensitzen und jeder für sich liest und später über das Gelesene reden. Oder sei es, dass Sie ein Buch gemeinsam laut lesen.

Das ist eine tolle Beschäftigung für die ganze Familie. Sie fördert nicht nur Wissen, sondern übt beispielsweise auch Teamfähigkeit, eine der geforderten sozialen Kompetenzen. Es ist wichtig, dass sich Kinder, Jugendliche und auch Erwachsene kontinuierlich darin üben Gelesenes zusammenzufassen, sich dazu eine Meinung zu bilden und dies zu diskutieren. Das kann keine umfassende Erläuterung aller Möglichkeiten sein, sondern nur eine beispielhafte Anregung.

Zur Kultur der Dichter und Denker gehören Bücher von Johann Wolfgang von Goethe und Friedrich Schiller, aber genauso aktuelle Schriftsteller, wie beispielsweise Jakob Hein, Günther Grass und Cornelia Funke, um Ihnen nur eine Idee von den Möglichkeiten zu geben. Es ist unsere Verantwortung unsere Zukunft zu gestalten, aber wie soll das ohne die nötige Basis geschehen?

Bücher sollten ein Teil des Alltags sein, wie es das Fernsehen und Internet geworden sind. Alle Medien haben ihre Vor- und Nachteile. Gehen Sie mit diesen Medien kritisch um und der erste Schritt zum Erfolg im Leben ist getan. Übernehmen Sie Verantwortung!

David, der kleine Ritter aus Hassmersheim

Hallo Ihr Lieben,

da bin ich wieder, Eurer Buchstabenspiel. Heute möchte ich Euch von einem Buch erzählen. Es heißt: David, der kleine Ritter aus Hassmersheim.

David ist ein achtjähriger Junge, der Ritter und ganz besonders den Götz von Berlichingen mag. Der Junge wohnt mit seiner Familie in Hassmersheim. Hassmersheim ist ein Dorf in Süddeutschland, dort gibt es viele Burgen und Burgruinen. David erlebt viele Abenteuer und an denen könnt Ihr teilhaben.

Die Abenteuer werden in kurzen Geschichten erzählt und zwar in Deutsch und einer Fremdsprache. Wenn Ihr also Englisch, Französisch, Spanisch oder Türkisch lernt, dann könnt Ihr das Buch in beiden Sprachen lesen. Das ist wirklich schön gemacht. Von einer Seite beginnt David, der kleine Ritter aus Hassmersheim in Deutsch und von der anderen, zum Beispiel, in Englisch. Klasse was? Da könnt Ihr nachgucken, wenn Ihr etwas nicht verstanden habt. Wobei das sicher nicht nötig ist, denn das Buch hat auch Vokabelangaben, da werden schwere Wörter gleich übersetzt.

Was möchtet Ihr wohl noch über David erfahren? Ich weiß es nicht, aber Ihr könnt ja selbst lesen. Hier habe ich noch ein Titelbild.

Titelbild: David, der kleine Ritter aus Hassmersheim

Kennt Ihr auch einen David? Schreibt mir von ihm. Wer ist der David, den Ihr kennt? Ist er ein Freund oder ein Nachbar? Wie alt ist er? Wo wohnt er? Was macht er? Ist dieser David nett? Magst Du den David? Oder schickt mir ein selbstgemaltes Bild von David. Ich freue mich schon auf Eure Beiträge.

Bis bald.

Euer Buchstabenspiel

Frohe Ostern!

Hallo Ihr Lieben!

Euer Buchstabenspiel wünscht Euch ganz tolle Osterfeiertage! Genießt die Zeit und vertreibt sie Euch mit dem Bemalen, Verstecken, Suchen oder Essen von leckeren Ostereiern!

Vielleicht kennt Ihr ja auch eine schöne Ostergeschichte und möchtet sie mit mir teilen, dann schreibt sie mir mit Eurem Namen. Ich werde Eure Ostergeschichte dann in meinem Blog veröffentlichen. Dann kann jeder Eure Geschichte lesen.

Frohe Ostern!

Euer Buchstabenspiel

Osterhasentreffen

Ein Osterbrauch aus Andalusien

Ostern verbinden die Menschen in Deutschland mit Osterhasen und Ostereiern. Doch Ostern ist viel mehr. Es gibt viele verschiedene Osterbräuche und von einem ganz außergewöhnlichen möchte ich euch heute berichten.

Im spanischen Andalusien wird die Woche vor Ostern ganz groß gefeiert. Diese Woche heißt in Deutschland Karwoche und in Spanien ‚Semana Santa’. Das heißt heilige Woche. Eine ganze Woche wird also gefeiert.

Semana Santa Spanien

Während der ganzen Woche finden Festumzüge statt, welche die Bruderschaften planen und durchführen. So ein Umzug heißt auch Prozession. Zu der Prozession werden Statuen von Jesus und Maria auf Tragebühnen von der Kirche durch die Stadt zur Kathedrale und wieder zurück getragen. Sie werden von Nazarenos begleitet, das sind Gläubige in Büßergewändern. Die Nazarenos tragen eine lange Kutte und einen spitzen Hut, sodass man ihr Gesicht nicht erkennen kann.

An den Prozessionen nehmen immer viele Menschen teil. Sie möchten ihren Jesus und ihre Maria sehen. Auch Kinder gehen bei den Prozessionen mit. Manche gehen als Nazarenos, andere Kinder kommen als Zuschauer. Die Kinder, die zugucken, sammeln Wachs und formen daraus Wachsbälle. Das macht ihnen viel Spaß. Die Kinder rennen zu den Nazarenos mit Kerzen, damit diese das flüssige Wachs auf ihre Wachskugeln tropfen lassen. Wer wird am Ende wohl die größte Kugel haben? In der kommenden Woche werden die Kinder ihre Wachskugeln stolz in der Schule vorzeigen können? Wachsbälle sind eine Erinnerung an die Karwoche, während der immer Schulferien sind. Ein toller Spaß.

Noch lange nach der Semana Santa ist das Wachs der Kerzen von den Prozessionen auf den Strassen. Sowohl die Schuhe als auch die Autoreifen machen deshalb quietschende Geräusche, wenn sie darüber gehen oder eben fahren.

Ostereier suchen die Kinder in Spanien aber nicht. Obwohl es in den Supermärkten inzwischen auch Osterhasen und Schokoladenostereier zu kaufen gibt. Aber das ist nicht Teil der spanischen Tradition.

Willkommen auf meinem Blog zu Kinder- und Jugendbüchern!

Buchstabenspiel ist der Versuch einen Überblick über Bücher zu geben, die das Ziel verfolgen Kindern und Jugendlichen zwischen 6 und 16 Jahren Sprache und Sprachen näher zu bringen. Was Euch erwartet werde ich jetzt flink zusammenfassen. Vermutlich hört es sich schwieriger an als es wirklich ist! Also, nicht erschrecken lassen. Es ist ein Buchstabenspiel!

Ihr könnt Euch auf spannende Buchvorstellungen freuen. Es wird aber auch immer wieder Beiträge zu Themen wie Spracherwerb, Sprachförderung, Muttersprache, Zweisprachigkeit, Mehrsprachigkeit, Fremdsprachen, Sprachvermittlung geben. Diese Themen sollen einerseits für Kinder und Lernende vorgestellt werden und andererseits auch für Erwachsene, Eltern, Lehrende und Lehrer präsentiert werden.

Jede Woche wird es aktuelle Beiträge geben, die ich für Euch Kinder und Erwachsene mache. Wenn Ihr Fragen oder Ideen habt, dann ist das toll. Ich werde mich sehr freuen, wenn Ihr mir schreibt, Eure Fragen stellt oder einfach sagt, was Ihr denkt.

Ich wünsche Euch viel Spaß mit dem Blog Buchstabenspiel!